sábado, 2 de diciembre de 2023

Nuevo estudio revela inesperados beneficios de ser bilingüe

 


Hablar dos idiomas puede mejorar el control de la atención y el filtrado de la información.Imagen: Cyril Robert/Zoonar/picture alliance

 

La investigación reveló que las personas bilingües exhibieron una mayor capacidad de controlar su atención, especialmente al momento de descartar información no relevante.

 

Mucho se habla de los beneficios asociados al dominio de más de un idioma, y es innegable que estas ventajas son variadas. Desde mejorar las perspectivas laborales hasta abrir puertas a nuevas culturas y conocimientos, las virtudes de ser bilingüe son extensas. Sin embargo, los beneficios directos sobre la función cerebral son menos evidentes.

Varios estudios han explorado las diferencias entre quienes hablan una sola lengua y quienes hablan dos, revelando impactos significativos en diversos procesos cognitivos, desde la toma de decisiones hasta la memoria y la creatividad. A pesar de ello, según Grace deMeurisse, doctoranda en lingüística por la Universidad de Florida, la influencia del bilingüismo en el control cognitivo sigue siendo objeto de debate.

La literatura existente sugiere que estas diferencias no son tan marcadas, pero deMeurisse plantea la posibilidad de que esto se deba a las tareas específicas utilizadas por los lingüistas al investigar estas disparidades entre hablantes de un solo idioma y bilingües.

Motivados por esta incertidumbre, deMeurisse y la profesora Edith Kaan, del Departamento de Lingüística de la Universidad de Florida, se propusieron examinar las diferencias entre hablantes bilingües y monolingües. Para ello, emplearon un nuevo método que no se había aplicado antes en psicolingüística, el "Coste de Repetición Parcial", para evaluar la capacidad de los participantes para procesar la información entrante y controlar su atención.

 

Aunque no buscaron demostrar que los bilingües tienen una ventaja inherente sobre los monolingües, afirmaron que aprender un segundo idioma siempre será beneficioso, ya sea en términos cognitivos, sociales o ambientales.

 
Aunque no buscaron demostrar que los bilingües tienen una ventaja inherente sobre los monolingües, afirmaron que aprender un segundo idioma siempre será beneficioso, ya sea en términos cognitivos, sociales o ambientales. Imagen: Knut Niehus/CHROMORANGE/picture alliance
 
 

Bilingües, más eficientes para ignorar información irrelevante

En su reciente estudio, publicado en la revista Bilingualism: Language and Cognition,

llegaron a una conclusión intrigante: aquellos que hablan dos idiomas parecen tener una mayor habilidad para cambiar su atención de manera eficiente, enfocándose en la información más relevante y siendo más eficaces en la omisión de datos irrelevantes.

"Nuestros resultados mostraron que los bilingües parecen ser más eficientes a la hora de ignorar información que es irrelevante, en lugar de suprimir –o inhibir– información", dijo deMeurisse, según un comunicado de la Universidad de Florida.

"Una explicación de esto es que los bilingües están cambiando constantemente entre dos idiomas y necesitan desviar su atención del idioma que no están utilizando", agregó.

 

El estudio

El estudio implicó la presentación de tres conjuntos de estímulos a los participantes, que consistían en flechas o cuadrados de colores. Se les pidió que seleccionaran opciones basadas en el primer y tercer estímulo, mientras que el estímulo intermedio proporcionaba información innecesaria para completar la tarea.

En específico, el equipo de investigación trabajó con dos grupos de participantes: monolingües funcionales y bilingües. Los primeros tenían poca o ninguna experiencia en un idioma extranjero, mientras que los segundos habían aprendido ambos idiomas antes de los 9 años y continuaban utilizándolos. Los resultados destacaron la capacidad de los bilingües para ignorar información irrelevante de manera más efectiva.

Kaan, coautora del estudio, enfatizó que la cognición de un individuo se adapta constantemente a factores externos, y en el caso del bilingüismo, esta adaptación es evidente. Sin embargo, señaló que esta adaptabilidad no es estática y puede cambiar si se deja de utilizar la segunda lengua.

Los investigadores subrayaron la necesidad de una mayor consistencia en los experimentos utilizados para comprender las diferencias entre hablantes de un solo idioma y bilingües. 

"En el estudio del bilingüismo y la cognición, estamos redefiniendo la forma de hablar de las diferencias entre bilingües y monolingües y buscando más factores a tener en cuenta y más métodos para llevar a cabo esa investigación", dijo deMeurisse.

Los investigadores también afirmaron que el estudio no pretendía demostrar las ventajas de los bilingües, aunque subrayaron que el aprendizaje de una segunda lengua siempre aporta beneficios, ya sean cognitivos, sociales o ambientales.

 

 



Grace deMeurisse
 
@gracedemeurisse
 
 
Linguistics PhD Candidate @UF researching bilingualism & L2 
 
sentence processing in @UfBlab lab 🧠. L2 Dansk/L1 Eng. 
 
Views/opinions my own. @WWU alum 🏔

 



 

 ¡Estoy muy emocionado de compartir @EdithKaan 

y mi publicación más reciente! 

cambridge.org/core/journals/ 

( 🧵 1/5)

 

Control de atención bilingue: Evidencia del paradigma de Costo de Repetición Parcial

 

Publicado en línea por Cambridge University Press: 20 de octubre de 2023

 

Resumen

Los efectos de la experiencia del lenguaje bilingue en el control cognitivo todavía se debaten. Una propuesta reciente es que ser bilingue mejora el control de atención. Esto se basa en estudios que muestran efectos menores de la naturaleza del ensayo anterior en el actual ensayo en bilingue (Grundy et al., 2017). Sin embargo, el desempeño de esas tareas también puede explicarse por procesos de menor nivel, como la vinculación y la falta de vinculación de las características de estímulo y respuesta. El estudio actual utilizó un paradigma de Costo de Repetición Parcial para probar explícitamente si la experiencia del lenguaje puede afectar tales procesos. Los resultados mostraron que los bi y monolinguals no difirieron en sus respuestas cuando las características de estímulo eran relevantes para tareas. Sin embargo, los bilingues mostraron costos de repetición parcial menores cuando las características eran irrelevantes para tareas. Estos hallazgos sugieren que la experiencia del lenguaje no afecta a los procesos de menor nivel, y apoyan la opinión de que los bilingues muestran una mayor separación de atención.

 

1. Introducción

La gente difiere mucho en su experiencia y uso del idioma. Una persona que habla dos o más idiomas con fluidez y de manera regular difiere de una persona que habla y entiende sólo un idioma. La primera persona tendrá que seleccionar el idioma para ser utilizado, inhibir el idioma no en uso (por ejemplo, Kroll et al., Reference Kroll, Dussias, Bogulski y Valdes Kroff 2012), cambiar entre idiomas, y monitorear continuamente el contexto y los interlocutores para ver qué idioma es apropiado. Muchos estudios han probado la hipótesis de que el bilingismo influye en los procesos de control cognitivo general-por ejemplo, como la inhibición y el cambio (Bialystok, Reference Bialystok 2006; Bialystok et al., Reference Bialystok, Craik, Grady, Chau, Ishii, Gunji y Pantev 2005 ; Chung-Fat-Yim et al., Reference Chung-Fat-Yim, Himel y Bialystok 2019 ; Costa et al., Reference Costa, Hernández, Costa-Fedellay Sebastián-Gallés 2009). Los resultados de estos estudios apuntan a efectos de la experiencia del lenguaje en el control cognitivo, pero los hallazgos han sido inconsistentes. Esta inconsistencia ha llevado a un feroz debate sobre la existencia de una ventaja de facturación y la replicabilidad de los efectos (Paap & Greenberg, Reference Paap y Greenberg 2013 ; van den Noort et al., Reference van den Noort, Struys, Bosch, Jaswetz, Perriard, Yeo, Barisch, Vermeire, Lee y Lim 2019). Sin embargo, la variación entre los hallazgos debe explicarse en lugar de descartarse. Por lo tanto, una línea de investigación reciente tiene por lo tanto, pretende cuantificar las diferencias en la experiencia del lenguaje (por ejemplo, Gullifer & Titone, Reference Gullifer y Titone 2020), dado que las diferencias en la experiencia del lenguaje pueden conducir a resultados experimentales diferenciales. La experiencia del idioma consiste en múltiples dimensiones y destaca especialmente la noción de que la distinción entre "bilingual" y monolingual no es categórica. Otra línea de investigación tiene como objetivo identificar qué mecanismos subyacentes al desempeño de la tarea (por ejemplo, atención, inhibición, flexibilidad cognitiva, actualización) se modulan mediante la experiencia del lenguaje (por ejemplo, Bialystok & Craik, Reference Bialystok y Craik 2022).

El estudio actual es un ejemplo de esto último, con el objetivo de identificar si la experiencia del lenguaje también afecta a los mecanismos cognitivos de menor nivel (en particular la integración de características y la desposición-desligativa), o principalmente mecanismos de arriba abajo, como la separación atencional. Para investigar estos mecanismos propuestos, utilizamos una tarea de costo de la repetición parcial (Hommel et al., Reference Hommel, Proctor y Vu 2004), comparando bilingues y monolinguarios. Esta tarea no implica un conflicto dentro del juicio, como es el caso en las tareas de Flanker o Simon, sino que investiga los efectos de la repetición de características (color, ubicación, características de respuesta) en los tiempos de respuesta. Para previsualizar nuestros resultados, nuestros datos sugieren que los bilinguistas desconecten más eficientemente de la atención de las características de estímulo relevantes para la tarea, pero no observamos diferencias de grupo en el desempeño de las características de estímulo relevantes para la tarea. Esto sugiere que la experiencia del lenguaje afecta a mecanismos cognitivos de alto nivel (atención) más que los mecanismos de menor nivel.

 

1.1 Sinopsis de las conclusiones anteriores

Numerosos estudios han investigado el rendimiento de la categoría de control cognitivo, como la tarea de Simon (Bialystok, Reference Bialystok 2006; Bialystok et al., Reference Bialystok, Craik, Grady, Chau, Ishii, Gunji y Pantev 2005 ; Kheder & Kaan, Reference Kheder y Kaan 2021 ; Li et al., Reference Li, Botezatu, Zhang y Guo 2021) o la tarea de Flanker (Chung-Fat-Yim et al., Reference Chung-Fat-Yim, Poarch, Comishen y Bialystok 2021 ; Costa et al., Reference Costa, Hernández, Costa-Faidella y Sebastián-Gallés 2009; Luk et al., Reference Luk, Anderson, Craik, Grady y Bialystok 2010). Algunos estudios no han encontrado diferencias de grupo en las medidas conductuales tales como el tiempo de respuesta general (RT) (por ejemplo, Grundy et al., Reference Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017 ; Lehtonen et al., Reference Lehtonen, Soveri, Laine, Júrvenpá, de Bruin y Antfolk 2018; Nichols et al. Referencia Nichols, Wild, Stojanoski, Battista y Owen 2020 ;van den Noort et al., Reference van den Noort, Struys, Bosch, Jaswetz, Perriard, Yeo, Barisch, Vermeire, Lee y Lim 2019); algunos estudios han encontrado respuestas más rápidas en monolinguinos (por ejemplo, Paap & Sawi, Reference Paap y Sawi 2014). Sin embargo, muchos estudios han encontrado respuestas más rápidas en grupos bilingue en condiciones específicas (por ejemplo, Costa y otros, 2009), o han reportado efectos de conflicto reducidos, ya sea conductual o electrofisiológicamente (Costa et al., Reference Costa, Hernández y Sebastián-Gallés 2008; Grundy & Bialystok, Reference Grundy y Bialystok 2018).

Los RT más cortos en general en las tareas de control cognitivo, o la reducción de las diferencias de RT entre los ensayos de conflicto y no conflictos (efecto conflicto) generalmente se han interpretado como habilidades de función ejecutiva más eficientes (EF), con estudios pasados atribuyendo RT más corta en tareas de interferencia de conflictos a habilidades inhibitorias más eficientes (Green, 1998). Estudios más recientes atribuyen a un monitoreo más corto de RT (Hilchey & Klein, Reference Hilchey y Klein 2011), o habilidades de desconexión atencional más eficientes (Bialystok & Craik, Reference Bialystok y Craik 2022 ; Grundy & Bialystok, Reference Grundy and Bialystok 2018 ; Grundy et al., Reference Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017). Estos últimos relatos también pueden explicar la conclusión de que algunos participantes bilingues exhiban RT más breve no sólo en ensayos de conflictos, sino también en ensayos no conflictivas, donde no se necesita inhibición. El bilinguismo puede afectar el control de atención o más específicamente, la separación atencional, porque cuando se manejan dos idiomas, los bilingues deben desconexionar la atención del lenguaje no objetivo y volver a prestar atención al idioma objetivo, a pesar de la coactivación del idioma.

Otras pruebas de la separación atenccional provienen de Grundy y Bialystok (Referencia Grundy y Bialystok 2018). Grundy y Bialystok llevaron a cabo un experimento de EEG en el que los ensayos podrían ir precedidos de ensayos con información contradictoria o no. Los participantes monolenguales exhibiron mayores efectos de ERP en una ventana de tiempo tardía después de ensayos de conflictos que no después de ensayos de conflicto, mientras que los bilinguos no lo hicieron. Los grupos no difirieron en las medidas de comportamiento. Grundy y Bialystok se pusieron en cuenta la falta de efectos de planificación de los recursos institucionales después del conflicto en los bilingues para ser indicativos de una separación de atención más eficiente, ya que los bilingues se vieron menos afectados por los juicios anteriores en conflictos.

 

2. Efectos de secuencia de congruencia

Aunque muchos estudios han investigado los costos de interferencia (o efectos de conflicto) en bilinguos y monolingues, pocos han investigado los efectos de secuencia de congruencia (CSEs). Los ESE son un índice de diferencia de RT entre un conflicto y un juicio no conflictiva, pero en función del tipo de juicio inmediatamente anterior. Normalmente, las respuestas en un juicio serán más rápidas si este juicio coincide con el tipo de prueba anterior. Por ejemplo, RT en un juicio incongruente será más corta si el juicio anterior también fue incongruente que cuando el juicio anterior fue congruente. Del mismo modo, RT en un juicio congruente será más corto si el juicio anterior también fue congruente que cuando el juicio anterior fue incongruente. Como resultado, el efecto de conflicto (RT para juicios incongruentes menos congruentes) es menor si el juicio anterior fue incongruente en lugar de congruente. Muchas teorías diferentes del control cognitivo han sido postuladas para dar cuenta de los ESE (para una revisión, véase Egner, 2007). Algunas teorías representan los EES desde una perspectiva de arriba hacia abajo (por ejemplo, la teoría de la vigilancia de conflictos .Botvinick et al., Reference Botvinick, Braver, Barch, Carter y Cohen 2001 ; y la expectativa de repetición . Gratton et al., Reference Gratton, Coles y Donchin 1992), mientras que otros representan CSE desde una perspectiva de abajo hacia arriba (por ejemplo, Teoría de la codificación de eventos - Hommel et al., Reference Hommel, Proctor y Vu 2004); para adicional, adicionalcuentas, véase, por ejemplo, Huffman et al. (Referencia Huffman, Hilchey, Weidler, Mills y Pratt 2020); Mayr et al. (Reference Mayr, Awh and Laurey 2003) y Weissman et al. (Referencia Weissman, Jiang y Egner 2014).

Un relato prominente del control cognitivo de arriba hacia abajo es la teoría de la vigilancia de conflictos de Botvinick et al. ( 2001). La teoría de la vigilancia del conflicto implica la corteza cingulada anterior (ACC) en la adaptación a la conflictividad; cuando se encuentra el conflicto, se activa el ACC, lo que a su vez aumenta el control cognitivo. Por ejemplo, los ensayos incongruentes inducirían el conflicto, aumentando así los recursos de control cognitivo, haciendo a su vez más fácil procesar un ensayo incongruente posterior (reflexionado, por ejemplo, RTs más cortas para el segundo ensayo incongruente). Sin embargo, algunos investigadores (por ejemplo, Hommel et al., Reference Hommel, Proctor y Vu 2004 ; Mayr et al., Reference Mayr, Awh y Laurey 2003) han postulado que los hallazgos en estudios como Gratton et al. (Referencia Gratton, Coles y Donchin 1992) y Botvinick et al. (La referencia Botvinick, Braver, Barch, Carter y Cohen 2001) puede explicarse por la integración de características y la repetición de características; por ejemplo, la reducción de los EES en ensayos incongruentes que siguen ensayos incongruentes pueden deberse a la repetición de estímulos en la mitad de estas secuencias de prueba, y no debido a la regulación del control cognitivo (ver también Weissman et al., Reference Weissman, Jiang y Egner 2014); en otras palabras, la integración de características y la repetición pueden influir indirectamente en los resultados del CSE.

Las cuentas de abajo explican los efectos de CSE en términos de propiedades específicas de los estímulos presentados (Mayr et al., 2003). Las cuentas de abajo arriba se conocen típicamente como cuentas de "asociación" (por ejemplo, Duthoo et al., Reference Duthoo, Abrahamse, Braem, Boehler y Notebaert 2014 ; Egner, Reference Egner 2014 ; otros enfoques incluyen contingencia y aprendizaje temporal, por ejemplo, Schmidt & Weissman, Reference Schmidt y Weissman 2016). Una teoría prominente del control cognitivo de abajo hacia arriba es la Teoría de la Codificación de Eventos (TEC) (Hommel et al., Reference Hommel, Proctor y Vu 2004) en la que como características de estímulo se repiten, se unen o se integran en los archivos de "evento" que se almacenan en memoria episódica. Características que se repiten en ensayos posteriores pueden reactivar estos archivos de eventos. Si el archivo de evento reactivado de la memoria es una completa coincidencia con el ensayo a mano, se facilitan las respuestas, lo que conduce a RTs más cortos y una mayor precisión. Si el ensayo a mano sólo coincide parcialmente con el archivo de evento reactivado de la memoria, la unión de archivo de evento debe deshacerse, lo que conduce a respuestas más lentas y menos precisas. La repetición y la integración de las características pueden explicar así las EES, aunque esto se debe a los atributos específicos de estímulo, en lugar de procesos cognitivos de orden superior como la regulación de la vigilancia de conflictos.

Pocos estudios han investigado directamente el efecto de la experiencia del lenguaje en los efectos de la ESE. Grundy et al. (Referencia Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017) investigó a los ESE en bilingues y monolenguas, utilizando métodos conductuales y electrofisiológicos. Comacionalmente, encontraron ESE más pequeños en bilingues que en monolinguos en una tarea de Flanker no verbal y una tarea verbal de flanco, en este último sólo cuando el intervalo entre estímulo y respuesta era corto (500ms). En un experimento separado de EEG, no observaron diferencias de grupo conductual en los ESE en una tarea de flanker, pero sí observaron diferencias de grupo electrofisiológicos, con bilingues que exhibían ESE más pequeñas como indexadas por los componentes N2 y P3. Grundy et al. interpretaron sus resultados como una eficiencia diferencial en la separación atenual entre grupos de idiomas (pero también véase Goldsmith & Morton, Reference Goldsmith y Morton 2018 ; y la respuesta de Grundy & Bialystok, Reference Grundy y Bialystok 2019). Sin embargo, no está claro hasta qué punto se reducen los ESE debido a la repetición y a la integración/desintegración de características, control de atención o vigilancia de conflictos, ninguno de los cuales puede ser descartado en Grundy et al. (Referencia Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017) estudio.

 

3. El estudio actual

Dada la influencia potencial de los procesos de integración de características y características en las ESE observados en las tareas de control cognitivo tradicionales como la Tarea Flanker, el estudio actual investigó el desempeño bilingue y monolinguual utilizando el paradigma de tarea de Costo de Repetición Parcial (Hommel et al., Reference Hommel, Proctor y Vu 2004 ; Huffman et al., Reference Huffman, Hilchey, Weidler, Mills y Pratt 2020). Es decir, buscamos investigar si los resultados entre bilingues y monolinguals difieran relacionados con la integración característica y los procesos de repetición de características. De ser así, esto daría apoyo a la opinión de que los efectos de ESE más pequeños observados para los bilinguistas en tareas anteriores podrían atribuirse a diferencias en procesos de menor nivel en lugar de un control cognitivo de nivel superior, como la separación atencional.

La tarea de la República Popular China investiga específicamente los efectos de la repetición de características. Dentro de cada ensayo de la tarea de la República Popular China, los participantes ven tres estímulos en el siguiente orden: una señal de respuesta (RC), un estímulo de respuesta (CRS) seguido de un estímulo de respuesta a la discriminación (DRS, véase la Figura 1). El RC tiene fletas apuntando a la izquierda o todo apuntando a la derecha. Los participantes no responden al RC. Los participantes responden al CRS a la izquierda o a la derecha en función de la dirección de flecha del RC anterior. En el DRS, los participantes responden a la izquierda o a la derecha dependiendo de su color. Así, los participantes responden al CRS basado en una propiedad del estímulo anterior, ignorando propiedades del CRS. El DRS es el estímulo crítico en la tarea. Los participantes necesitan responder al DRS únicamente en base a sus propiedades, ignorando las propiedades del CRS anterior.

 

 

 

 

Figura 1. Panorama general de la estructura y las condiciones de ensayo de la República Popular China. Los participantes no responden al RC. Los participantes responden a la izquierda o a la derecha al CRS dependiendo de la dirección indicada por el RC. En este ejemplo, los participantes responden a la izquierda en el DRS cuando el color es verde, y "right" cuando el color es azul. La repetición de características es entre el CRS y el DRS. Arriba: Repetición completa. Tanto el CRS como el DRS comparten características espaciales, de color y de respuesta. Centro: Repetición Parcial. Tanto el CRS como el DRS comparten características de ubicación, pero tienen diferentes características de respuesta y color; En el fondo: No Repetición. No hay superposición entre el CRS y el DRS en la respuesta, color o características espaciales.

El color de estímulo (azul o verde), la ubicación (arriba o inferior) y el tipo de respuesta (izgaza o derecha) puede repetir o cambiar entre el CRS y el DRS. Las características de color, ubicación y respuesta son completas, parcial o nunca repetidas entre el estímulo de respuesta y el estímulo de respuesta a la discriminación. En la condición de repetición completa, todas las características color, ubicación y respuesta, repetición entre el estímulo de respuesta de referencia y el estímulo de respuesta a la discriminación (ver Figura 1, primera fila). En la condición de no repetición, no hay características de color, ubicación o respuesta. Repetición entre el CRS y el DRS (ver Figura 1, fila inferior). Finalmente, en la condición de repetición parcial, sólo algunas características (por ejemplo, sólo ubicación, pero no color y respuesta) repetición entre el CRS y el DRS (ver Figura 1, fila central).

El rendimiento de la tarea de la República Popular China puede explicarse por las características vinculantes y poco vinculantes de estímulo. La repetición completa o el interruptor completo de características entre el CRS y el DRS facilita las respuestas DRS porque la representación de la memoria de las características no necesita estar desconectado entre los estímulos anteriores y actuales. En contraste, los ensayos de repetición parcial (por ejemplo, donde el color se repite pero el tipo de respuesta no lo hace) hace más difícil para los participantes responder al DRS porque la asociación entre, por ejemplo, el color y la respuesta del CRS anterior necesita ser desligado para que los participantes respondan rápida y exactamente al estímulo actual. En un juicio sin repetición, las características del SIR anterior son diferentes a las del DRS actual, por lo que no es necesario que se produzca ninguna vinculación de las asociaciones anteriores. En contraste, por ejemplo, las tareas de Flanker, los estímulos en una tarea de la República Popular China no implican un conflicto inherente, por lo que los efectos de la RPC no pueden atribuirse a la regulación del control cognitivo de alto nivel (Botvinick et al., Reference Botvinick, Braver, Barch, Carter y Cohen 2001). De acuerdo con la literatura pasada que investigaba las PRC, predijimos que los efectos de la República Popular China conducirían principalmente a interacciones entre la repetición de color y la repetición de la respuesta, y entre la repetición de ubicación y respuesta. Esperábamos que todos los participantes exhibiran RTs más largos y menor precisión en los ensayos donde se repetía el tipo de respuesta, pero el color (o ubicación) no lo era, o cuando se repitió el tipo de respuesta pero se repitió el color (o ubicación); se esperaban RTs más cortas para ensayos en los que el tipo de respuesta y color (o ubicación) se repetía o ambos cambiaban. En otras palabras, esperábamos interacciones cruzadas entre la repetición de la respuesta / interruptor y la repetición/interruptor de color, y entre la repetición de la respuesta / interruptor y la repetición/interruptor de ubicación. Los estudios típicamente no encuentran interacciones triples significativas entre la repetición de color, la repetición de la ubicación y la repetición de la respuesta (Huffman et al., Reference Huffman, Hilchey, Weidler, Mills y Pratt 2020).

Si la experiencia del lenguaje afecta procesos ascendentes como la unión y la desvinculación de las características, los bilingues en este estudio expondrían un menor costo de repetición parcial que los participantes monolinguistas. Es decir, esperábamos que el tamaño de las interacciones (por ejemplo, repetición de respuesta/interruptor por repetición de color/interruptor, o repetición de respuesta/interruptor por repetición de ubicación / interruptor) sea más pequeño para los bilinguos que para los monolinguidos de todo el tablero. Si, por el contrario, la experiencia en idiomas no afecta a la unión a las características y no vinculantes, los costes parciales de repetición serán de tamaño similar para los grupos. Por último, si los bilingues tienen un control de atención más eficiente, definido de acuerdo con Grundy et al. (Referencia Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017) y Grundy y Bialystok (Reference Grundy and Bialystok 2018) como más eficientemente dirigir la atención lejos de los estímulos irrelevantes (disencuentión atento) y están mejor dirigiendo su atención lejos de las características del estímulo de respuesta, el tamaño del grupo con respecto a los costos de repetición parcial se esperaba que se modulara por la tarea-relevación de las características- Sí.

 

4. Método

4.1 Participantes

Los participantes fueron reclutados a través de la plataforma online Prolific (www.prolific.com). Primero realizamos una tarea de selección con 350 participantes. Sobre la base de las respuestas en la selección, se invitó a los participantes a asumir la tarea de la República Popular China.

Prolífico permite a los investigadores establecer ajustes tales que uno pueda reducir el grupo de participantes en función de la información de perfil de los participantes. Por lo tanto, utilizamos dos ajustes diferentes en Prolific para nuestro estudio de cribado para dirigir óptimamente a los bilingues tempranos y monolinguidos. Para apuntar a los monolenguas, establecemos ajustes de selección de tal manera que los participantes fueron criados sólo en su lengua materna e indicaron que hablar sólo su idioma nativo con fluidez. Los bilingues fueron blanco de la selección de aquellos que se criaron con dos o más idiomas e indicaron hablar el idioma nativo más otro idioma con fluidez. Tanto para los monolinguarios como para los bilinguos, restringimos a los participantes a tener entre 18 y 40 años.

La tarea de selección consistió en el LEAP-Q (Marian et al., Reference Marian, Blumfield y Kaushanskay 2007), realizado en la plataforma FindingFive (FindingFive Team, 2019). Esto incluía preguntas sobre la información demográfica y los antecedentes del lenguaje. Además, incluimos preguntas sobre discapacidades de aprendizaje/lectura, y ceguera de color, ya que la capacidad de percibir las diferencias de color era esencial para la finalización de la tarea de la República Popular China.

Sobre la base de las respuestas auto-reportadas en la proyección, se invitó a los participantes a participar en el estudio de la República Popular China si cumplían los siguientes criterios. Para poder optar al grupo bilingue en el estudio PRC, los participantes tuvieron que haber adquirido ambas lenguas antes de los 12 años. Para calificar para el grupo monolinguí en nuestro estudio, los participantes no tuvieron competencia funcional o experiencia inmersiva en un L2, o experiencias de aprendizaje más allá de dos años de estudio de idiomas extranjeros en el aula de secundaria. Para ambos grupos, los participantes indicaron que no tenían discapacidades de aprendizaje, lectura o audición, y sin ceguera de color.

Sesenta y cuatro de los 350 participantes iniciales completaron el estudio de la República Popular China. Los datos de la República Popular China de 7 participantes fueron excluidos del análisis (ver análisis de datos de datos-, rendimiento de un total de 24 bilingue (edad media = 28; 9 mujeres, 13 hombres, 2 no binarios) y 33 conjuntos de datos monolinguales (media de edad = 30; 19 mujeres, 13 hombres, 1 no binario), para un total de 57 conjuntos de datos. La información demográfica y de otro tipo para los dos grupos seleccionados se puede encontrar en la Tabla S1 en los materiales suplementarios.

Una prueba t-otro independiente reveló que los grupos de 24 bilinguos y 33 monolinguales no difirieron significativamente en edad [T(55) = 1,5, p = 0,13]. Colapados por escuchar, escritos y hablados competencia, los participantes en el grupo de 24 bilingues autocalizaron su dominio en su primer idioma como 9,0 sobre 10 en promedio (DE 1.6), y en su segundo idioma como 8.8 (SD 1.5). Indicaron estar expuestos actualmente a su primer idioma el 55% de las veces (TE 22%), y a su segundo idioma 45% (SD 22%). Esto indica que los participantes en el grupo bilingue se consideraban fluidos en ambos idiomas y que en la actualidad utilizaban ambos idiomas. En promedio, los participantes en el grupo de 33 monolinguals autocalizararon su competencia en el primer idioma como 9,8 (SD 0.5) e indicaron que su exposición en primer idioma era del 99,7% (DE 1,7%).

 

4.2 Tareas de costos de reparación parcial

La tarea de Costo de Repetición Parcial se llevó a cabo utilizando la plataforma en línea FindingFive (FindingFive Team, 2019). Basamos nuestra tarea de la República Popular China en Huffman et al. (Referencia Huffman, Hilchey, Weidler, Mills y Pratt 2020) experimento 2.

La estructura de ensayo se ilustra en la Figura 1. Los participantes fueron presentados por primera vez el RC para 500 ms, a lo que no respondieron. Una fijación de 500 ms siguió al RC, y luego se presentó a los participantes el CRS. Los participantes recibieron instrucciones de responder al SIR en función de la dirección de flecha de la RC; se les ordenó presionar a la F en el CRS si las flechas de RC se enfrentaban a la izquierda, y se les instruía que presionaran a J. en el CRS si las flechas de RC se enfrentaban a la derecha, independientemente de la naturaleza del CRS. El CRS permaneció en la pantalla hasta que los participantes dieron una respuesta. La respuesta fue seguida por una fijación de 500 ms, después de lo cual los participantes vieron el DRS. Los participantes recibieron instrucciones de responder al DRS en función de su color. La mitad de los participantes fueron instruidos para presionar a F.F si el DRS era verde, y "J" si era azul; la otra mitad fue instruida para presionar a J. si era verde, y "F" si era azul. El DRS permaneció en la pantalla hasta que los participantes dieron una respuesta. El intervalo entre ensayos fue de 1000 ms.

Hubo un total de 32 combinaciones de características posibles, repetidas aleatoriamente 7 veces a través del experimento, dando lugar a un número total de 224 ensayos experimentales. Los participantes recibieron por primera vez 32 ensayos de práctica antes de ver los 224 ensayos experimentales.

 

4.3 Análisis

Excluimos 7 conjuntos de datos de los 64 recogidos en la tarea de la República Popular China. Estos fueron participantes que obtuvieron una puntuación inferior al 80% de la correcta en los ensayos del CRS o DRS y, por lo tanto, se podría suponer que no han prestado atención o entendido las instrucciones. Los 57 conjuntos de datos restantes (24 bilingue, 33 monolingue) fueron preprocesados de la siguiente manera. En primer lugar, se excluyeron los ensayos a los que se respondió incorrectamente el CRS, así como los ensayos en los que los tiempos de respuesta del SIR o del DRS (RT) eran más cortos que 100 ms. Esto es demasiado corto para ser una respuesta al estímulo actual. Esto afectó al 6,2% del dato (751 puntos de datos). Además, omitimos ensayos en los que el CRS o DRS RT era más de 3000 ms. Este último procedimiento eliminó otro 1,6% (199) de los puntos de datos. El número de ensayos afectados por este corte se distribuyó por igual entre los grupos y condiciones, con un 1-3% afectados por célula. Se realizó un análisis de precisión sobre el conjunto de datos resultante (11244 puntos de datos). Se realizó análisis de RT en ensayos a los que se respondió correctamente el DRS (omitiendo otros 185 puntos de datos, dando lugar a un conjunto de datos de 11059 puntos de datos).

El análisis de datos se realizó en la versión R 4.1.2 (R Development Core Team, 2021) usando brms (B-rkner, Reference B-rkner 2017), que es un envoltorio alrededor de stan (Stan Development Team, 2021).

Los datos de precisión para el DRS se analizaron usando un modelo de efectos mixtos bayesianos usando una distribución de bernouilli con una función de enlace de logit. Las respuestas precisas fueron codificadas como 1 e inexactas como 0. Los efectos fijos fueron la repetición de la respuesta, la repetición de color y la repetición de la ubicación, con la no repetición codificada como 1 y la repetición codificada como 1. El grupo se incluyó como un efecto fijo adicional con el código bilingue como el número 1 y el monolingue como 1. Además, el modelo incluyó todas las interacciones entre estos factores. Los efectos aleatorios fueron interceptaciones por partido, y respuesta, color y repetición de la ubicación y sus interacciones como pendientes aleatorias de participación. Usamos antecedentes levemente informantes. El anterior para la interceptación para el análisis de precisión fue una distribución normal con una media de 0 y una DE de 10. Esto significa que podríamos estar 95% seguros de que la precisión media estimada caería entre 10 y 10 en la escala de log-odds (0 a 100% en la escala de probabilidad). Los antecedentes de los coeficientes correspondientes a los efectos fijos y sus interacciones se configuraron a una distribución normal con una media de 0 y una DE de 1. Es decir, si la precisión media es 2 (.88 en la escala de probabilidad), podríamos estar 68% seguros de que el efecto es menor que 1,27 en logits, que es de 0,22 en la escala de probabilidad. El anterior para las desviaciones estándar fue una distribución normal truncada a 0 con una media de 0 y una DE de 1. Finalmente, se utilizaron LKJ priors con una v de 2 (Lewandowski et al., 2009) para la matriz de correlación de los efectos aleatorios.

Los datos de DRS RT se analizaron usando un modelo de efectos mixtos lineales bayesianos usando una familia lognormal. Esto se debió a que nuestros datos estaban bien sesgados, como es típico para los datos del tiempo de respuesta. Los efectos fijos y aleatorios fueron los mismos que en el análisis de precisión. Los priores para la interceptación fueron una distribución normal con una media de 6 y una DE de 1,5. Esto significa que esperábamos que la RT media caía entre 90 y 1808 ms con 68% de certeza, y entre 20 y 8103 ms con certidumbre del 95%. Los priores restantes se establecieron igual que en el análisis de precisión. Esto significa que si la interceptación es 6 en la báscula de registro (403 ms), el tamaño absoluto de los efectos de interés será menor que 6,85 (948 ms) con 68% de certeza.Footnote 1

Los modelos se estimaron utilizando cuatro cadenas de muestreo con 4000 iteraciones cada una, de las cuales las primeras 1000 fueron de calentamiento. Adapt-delta se fijó en 0,99. En todos los análisis, Rhat fue 1 o 1.01 que indica que no hay problemas en la convergencia del modelo, y el tamaño de la muestra efectiva a granel fue mayor que 400 (Vehtari et al., Reference Vehtari, Gelman, Simpson, Carpenter y B.rkner 2021). Reportamos los intervalos medios y 95% creíbles (CrI) de las distribuciones posteriores de los efectos de los intereses, retroformados a espacio de probabilidad o milisegundos. Los datos y scripts están disponibles en el Marco de Ciencia Abierta: https://osf.io/sxz2q/.

 

5. Resultados

5.1 Datos de precisión

La Figura 2 muestra la precisión media para la repetición de la respuesta y la repetición de color (figura 2 panel a); y la respuesta y repetición de la ubicación (panel b). Obtuvimos el efecto de costo de repetición parcial: la precisión fue mayor cuando el tipo de respuesta y el color (o ubicación) se repetían o ambos se repetían o ambos cambiaban entre el CRS y el DRS, en comparación con cuando sólo se repetía una característica. Este patrón se podía ver tanto en bilingue como en monolingue.

 

 

 Gráfico 2. Presión media (en porcentaje) para el DRS. (a) Respuesta por repetición de color; (b) Respuesta por repetición de ubicación. Columna izquierda, bilinguos; columna derecha, monolingue. Las barras de error son errores estándar.

Las distribuciones posteriores y intervalos creíbles del 95% de los efectos fijos se dan en el cuadro S2 en los materiales suplementarios; los resultados de los efectos del interés se muestran en la figura 3. La estimación del efecto de repetición de la respuesta por color fue, en probabilidad espacio 0.95% CrI:[ 0.51, 1.47], y la interacción de la repetición de la respuesta por la repetición de la ubicación fue de 0.42% CrI:[ 0.11,0.77]. Los efectos estimados que involucraron Grupo fueron pequeños, que van desde el 0,02% de CrI: [-0,32, 0.36] a 0,14% CrI:[0.45, 0.14] para interacciones, y 0,24% CrI:[-0,62, 0.09] para el efecto principal de Grupo, con todos los intervalos creíbles incluyendo cero.

 

 

 

 

Figura 3. Distribuciones de probabilidad posterior de tamaños de efecto de interés para los datos de precisión. En esta y otras figuras, la línea vertical saltada roja corresponde a un tamaño de efecto de 0; la línea vertical sólida indica la media posterior; las áreas sombreadas indican los intervalos 95% creíbles. Resp: repetición de la respuesta; Col.: repetición de color;Loc.: Repetición de ubicación.

 

5.2 Datos RT

Las RT media se dan en la Figura 4. Los resultados del análisis bayesiano para los tiempos de respuesta se dan en la Tabla S2 en los materiales suplementarios. La figura 5 muestra las distribuciones posteriores y intervalos 95% creíbles de los efectos fijos de interés. Siguiendo el patrón en los datos de precisión, observamos efectos de costos de repetición parcial en los datos del tiempo de respuesta, siendo RTs más cortos cuando la respuesta y el color se repitieron o ambos se cambiaron, en comparación con cuando sólo se repetía una característica entre el CRS y el DRS. Las estimaciones posteriores de la repetición de la respuesta por efecto de repetición de Color (50ms CrI:[ 61; 40]), y de la repetición de la respuesta por efecto de repetición de la ubicación (o 16ms CrI:[24;8]), eran bastante grandes y tenían intervalos creíbles que no contenían 0.

 

 

 

 

Figura 4. Tiempos medios de respuesta (ms) para el DRS. (a) Respuesta por repetición de color; (b) Respuesta por repetición de la ubicación. Columna izquierda, bilinguos; columna derecha, monolingue. Las barras de error son errores estándar.

 

 

 

 

Figura 5 Distribuiciones de probabilidad posterior de tamaños de efecto de interés para los datos RT. Resp: repetición de la respuesta; Col.: repetición de color;Loc.: Repetición de ubicación.

 

Los grupos bilingue y monolingue mostraron efectos de costos de repetición parcial similares para el color y las características de respuesta (Repetción de respuesta por respuesta de repetición de color: 1 ms, CrI:[10, 11]), véase Figura 5). Sin embargo, los bilingues mostraron costos de repetición parcial más pequeños para la ubicación y las características de respuesta (Group by Response repetition by Location por location repetition by Ucation (8 ms, CrI:[o17, 0]). También hubo una diferencia sustancial en los RT generales entre los grupos, con los bilingues respondiendo más lentamente que los monolinguidos, pero este efecto tuvo una gran incertidumbre (87 ms CrI:[180,4]).

Para investigar más a fondo la triple interacción entre el grupo, la repetición de la respuesta y la repetición de la ubicación, re-ran el modelo, una vez con el nivel de código bilingue como nivel de referencia, y una vez con el nivel de texto monolingual como nivel de referencia (ver Tablas S4 y S5 en materiales complementarios). El efecto de interacción estimado de la repetición de la respuesta por repetición de ubicación fue mucho menor en tamaño absoluto cuando el nivel de referencia era el grupo bilingue (8 ms CrI:[-22, 5] con sólo 11% de la distribución mayor que 0) que cuando el nivel de referencia era el grupo monolingue (23 ms CrI:[-34, 13]; distribución no que contiene 0). Por lo tanto, el costo de repetición parcial estimado fue menor en el grupo bilingue que en el grupo monolingue cuando las características involucraron respuesta y ubicación.

 

5.3 Análisis de factores de Bayes

El análisis anterior sugiere que la diferencia en el costo de repetición parcial entre los bilinguos y monolingue es de alrededor de 8 ms en tamaño para la combinación de respuesta y ubicación, y alrededor de 1 ms para la combinación de características de respuesta y color. Sin embargo, esto no dice nada sobre el grado en que los datos apoyan un modelo con la triple interacción sobre un modelo sin. Por lo tanto, realizamos un análisis de factor de Bayes comparando el modelo original de RT con un modelo sin la triple interacción crítica como efecto fijo (el modelo nulo). Evaluamos por separado el efecto de repetición de la repetición de Group x Respuesta, y el efecto de repetición de la respuesta de Grupo x Repetción de la ubicación. Los resultados de los análisis de los factores de Bayes son muy sensibles a los anteriores. Por lo tanto, utilizamos tres antecedentes diferentes para el efecto de los intereses. Todas eran distribuciones normales con un promedio de 0. Varíamos la desviación estándar de los priores para la interacción en tres formas: (1) sd = 1, como en el modelo original; (2) sd = 0,1 lo que significa que asumir un RT medio de 6 (450 ms), el efecto es con un 68% de certeza que se espera que sea menor a 81 ms; y (3) sd = 0,01, lo que significa que se espera que el efecto sea menor de 8 ms con 68% de certeza. Cada modelo se ejecutaba con 4 cadenas de 20.000 iteraciones de las cuales 2500 eran de calentamiento. La probabilidad marginal se comparó para cada modelo versus el modelo nulo sin la triple interacción, dando rendimiento del Factor de Bayes. Convencionalmente, los valores de Bayes Factor mayores de 3 se pueden tomar como evidencia para el modelo alternativo sobre el modelo nulo, con valores de más de 10 tomados como evidencia fuerte; factores menores de 0.3 se toman como soporte para el modelo nulo sobre el modelo alternativo, con valores inferiores a 0.1 como evidencia fuerte para el modelo nulo. (Jeffreys, Reference Jeffreys 1961 ; Lee & Wagenmakers, Reference Lee and Wagenmakers 2013). Los resultados para la repetición de la respuesta de grupo x interacción de repetición de color se dan en la Tabla 1. El uso de un prior de (0,1) o (0, 0.1) resultó en una fuerte evidencia a favor del modelo nulo, es decir, los datos apoyaron un modelo sin diferencias de grupo con respecto al efecto de repetición parcial de Respuesta x Color.

Cuadro 1. Comparando el efecto de diferentes priores en el Factor de Bayes. Los modelos que se comparan son modelos de efectos mixtos lineales con (1) y sin (0) el factor de repetición de la repetición de Group x Respuesta x Color. BF 10 es cuánto se apoya el primer modelo sobre el modelo nulo.

 

 

Resultados para la repetición de la respuesta de grupo x interacción de repetición de ubicación se dan en la Tabla 2. Los resultados apoyan el modelo nulo con la (0, 1) anterior, pero producen evidencia anecdúctil para el modelo con la interacción con los priores asumiendo efectos muy pequeños. Por lo tanto, los resultados del Factor de Bayes no son concluyentes para este efecto: no tenemos ninguna evidencia significativa que apoye el modelo con la triple interacción entre la repetición de Grupo, Respuesta y Ubicación sobre el que no, o viceversa.

Cuadro 2. Comparando el efecto de diferentes priores en el Factor de Bayes. Los modelos que se están comparando son modelos de efectos mixtos lineales con (1) y sin (0) el factor de repetición de la respuesta de Group x Location. BF 10 es cuánto se apoya el primer modelo sobre el modelo nulo.

 

 

5.4 Resumen de los resultados

Encontramos efectos clásicos de la PRC: la precisión fue mayor y las respuestas más rápidas cuando la respuesta y las características de color se repetían o ambas se cambiaban en comparación con cuando se repetía la respuesta o el color. El mismo patrón se encontró para la repetición de la respuesta y la ubicación, a pesar de que el tamaño de la interacción era más pequeño. Nuestra principal pregunta se refería a qué respeto y en qué medida los bilinguistas y monolinguidos difieran en la tarea de la República Popular China. Los grupos no difirieron en los patrones de la República Popular China observados para la exactitud. Bilinguals tuvo tiempos de respuesta más largos en general, pero mostró costos de repetición parcial similares para la repetición de Respuesta por color como los monolinguidos. Los resultados del análisis del Factor de Bayes apoyaron fuertemente un modelo sin diferencias de grupo en cuanto a los efectos de respuesta por la repetición de color.

Sin embargo, los bilingues mostraron una interacción menor de la respuesta por repetición de la ubicación, sugiriendo que estaban menos afectados por las características de localización-respuesta del estímulo previo (el CRS). Sin embargo, el análisis de Bayes Factor no proporcionó suficiente evidencia para un modelo o modelo sin la triple interacción de la repetición de Group by Response por la repetición de la ubicación. Por lo tanto, tenemos que tener cuidado al interpretar este triple efecto de interacción en los tiempos de respuesta basados en los datos actuales.

 

6. Debate

El estudio actual investigó si los bilingues y monolenguas difieren en los procesos de abajo hacia arriba, o en el control cognitivo de arriba hacia abajo (como la separación atencional) como se ha postituado tradicionalmente. Los paradigmas que se han utilizado anteriormente para evaluar el control cognitivo y la separación atencional en los bilinguos, como los paradigmas del CSE, pueden haber sido influenciados por procesos ascendentes relacionados con las propiedades de estímulo. Por lo tanto, probamos si los bilingues y monolinguales difieren en su rendimiento en un paradigma de costos de repetición parcial. Predijimos que si los resultados pasados reflejaban que los bilingues eran mejores en los procesos ascendentes, entonces los bilingues presentarían menores efectos de costos de repetición parcial en general. Sin embargo, si los bilingues tienen un control de atención más eficiente y son mejores para dirigir su atención lejos de las características del estímulo de respuesta, se esperaba que el tamaño de las diferencias de grupo con respecto a los costos de repetición parcial fuera diferente dependiendo de si las características eran relevantes (color en nuestro caso) o de tareas irrelevantes (ubicación en nuestro caso).

Nuestros resultados apoyan esta última opinión. Primero, observamos un gran efecto de costo de repetición parcial para las características de color y respuesta. Las RTs eran más cortas cuando la respuesta y las características de color se repetían entre el CRS y el DRS. Esto se puede atribuir a la encuadernación y una unión de características: repetición de características en ensayos CRS y DRS completamente reactiva el archivo de evento formado en el CRS, lo que conduce a un tiempo de respuesta más corto en el DRS. En ensayos en los que el CRS y el DRS sólo coincidían en la respuesta pero no en color, o coincidían en color pero no en respuesta, la asociación de respuesta-color del CRS tenía que estar sin atar, dando lugar a RTs más largas. Efectos de RPC similares se observaron para la precisión: la precisión fue más baja cuando la respuesta o la función de color cambió. Los grupos bilingue y monolingual no difirieron en el tamaño del efecto de costo de repetición parcial para las características de color y respuesta. Por lo tanto, nuestros resultados sugieren que ambos grupos reclutan procesos ascendentes (encuadernación de la función y no vinculante) de manera similar. Este hallagamiento también sugiere que los resultados de estudios previos que muestran diferencias de grupo entre participantes bilingue y monolingue probablemente no se deben a diferencias en los procesos ascendentes.

Es importante para nuestra pregunta de investigación, observamos las diferencias entre los grupos de idiomas en la República Popular China que involucran la característica de ubicación. Aquí los monolinguos mostraron grandes efectos de la PRC (23 ms); los bilingues mostraron un efecto mucho menor (8 ms). Tenemos que tener cuidado al interpretar esta diferencia de grupo, ya que los resultados del análisis de Bayes Factor para la repetición de Group x Response x La ubicación no fueron concluyentes.

Discutimos dos cuentas de los patrones de datos observados. La primera interpretación se alinea con la explicación de Grundy et al. (2017) de los ESE más pequeños debido a la separación de atención más eficiente. Bajo esta interpretación, los bilingues desconectaron la atención de manera más eficiente de la ubicación irrelevante de la característica de estímulo. Bilinguals exhibió costos de repetición parcial más pequeños que monolinguals para las características de ubicación. Sin embargo, los PRC no difirieron entre bilinguistas y monolinguos para la repetición de la respuesta por repetición de color. El color fue la característica más destacada, a la que los participantes recibieron instrucciones explícitas de responder. En contraste con el color, los participantes no fueron instruidos para responder a la ubicación; es decir, la característica de ubicación era irrelevante para la tarea. En este último caso, los bilingues eran más eficientes para modular la atención lejos de las características irrelevantes del estímulo de respuesta. En su vida diaria, los bilingues necesitan a menudo desvincular la atención de un idioma para centrarse en otro. Esta capacidad puede llevarse a tareas no linguísticas.

Una segunda interpretación potencial se relaciona con los bilingues que responden mucho más lentamente en general que los monolinguistas. Los tiempos de respuesta más lentos permiten que la inhibición o la desconexión atencional se fortalezcan, suprimiendo más la información de ubicación irrelevante para la tarea, y/o permitiendo más tiempo para desviar la atención (Grundy et al., Reference Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017). Esta segunda cuenta implica que la reducción del efecto de la RPC para la ubicación no es específica de la experiencia bilingue, sino que está relacionada con los tiempos generales de respuesta. Esto predice que también los monolinguals mostrarán una reducción de la interacción de la repetición de la respuesta por ubicación cuando sus tiempos de respuesta sean más largos. Para explorar este número, dividimos a los participantes en 4 grupos (cuartiles) basados en su RT promedio en el DRS y trazaron el efecto de interacción de la repetición de la ubicación para cada quartile y grupo de idiomas (ver Figura S1) suplementaria. A medida que los tiempos de respuesta de los participantes se volvieron más lentos, el efecto de interacción se hizo más grande (en términos absolutos) para los monolinguos. Esto es lo contrario de lo que uno esperaría si los tiempos de respuesta más lentos permitan que la inhibición o la separación atento se fortalezcan. Esto sugiere que el menor efecto de interacción que obtuvimos para los bilinguistas no se puede atribuir completamente a los bilingues que responden más lentamente en general. Más bien, es probable que el efecto de interacción más pequeño se asocie con la experiencia bilingue.

Nuestros hallazgos recuerdan los resultados reportados por Morales et al. (Referencia Morales, Gómez-Ariza y Bajo 2013). Morales et al. investigaron las diferencias de control cognitivo entre bilingue y monolinguales usando una tarea AX-CPT. Bilinguals en su estudio mostró un patrón conductual similar a los bilinguistas en nuestro estudio, en el sentido de que tenían un tiempo de respuesta general más lento en comparación con los monolinguarios. Además, los bilinguistas eran mejores en la condición AY, en la que se espera un estímulo X, pero en cambio se produce un estímulo de Y y la respuesta prepotente debe ser inhibida. Sin embargo, los monolinguales y los bilingues no difirieron en la inhibición de una tarea de señal de parada más fácil. Morales y otros. (Referencia Morales, Gómez-Ariza y Bajo 2013) interpretó sus hallazgos para apoyar la opinión de que los bilingues están mejor ajustando dinámicamente su control cognitivo (pro-, reactivo) a las demandas contextuales. En este sentido, nuestros resultados pueden interpretarse en términos de modulación de la atención. Los bilinguos más que los monolinguistas ajustan su atención a las propiedades de la tarea. más que los monolinguidos, los bilingues desconganjan la atención cuando las características no son relevantes para la tarea (como la ubicación en la tarea actual).

 

Limitaciones y conclusiones

Nuestro estudio proporciona apoyo para la opinión de que la experiencia del lenguaje afecta el control atencional. Sin embargo, este estudio tiene varias limitaciones. Primero, debido al estudio que se está llevando a cabo a través de Internet, tuvimos mucho desgaste entre la tarea de cribado y el estudio real, llevando a un número relativamente pequeño de participantes por grupo. En segundo lugar, este estudio trató el monolingual y bilingue como una distinción categórica a efectos prácticos. Sin embargo, reconocemos que tal distinción es artificial y que los individuos difieren ampliamente en sus experiencias de idioma. Recientemente, muchos investigadores han llamado la atención sobre los diversos factores que componen la experiencia linguística (incluyendo, por ejemplo, la exposición pasiva en el lenguaje, el uso del lenguaje en varios contextos), y han puesto a la vanguardia que no hay una demarcación obvia entre bilinguos y monolingue (por ejemplo, Kaushanskaya & Prior, Referencia Kaushanskaya y Prior 2015 ; Luk & Bialystok, 2013). A pesar de esto consideramos valiosos los resultados de nuestro estudio ya que nos propuentamos comparar individuos de grupos que ocupan diferentes posiciones sobre el lenguaje experimentan continuidad: aquellos que crecieron hablando un idioma y que todavía están utilizando principalmente ese idioma versus los que crecieron hablando dos idiomas y todavía están usando esos idiomas. Sin embargo, reconocemos que nuestros resultados pueden no generalizar a los bilinguos con otras experiencias de idiomas.

Finalmente, la ausencia de diferencias conductuales entre grupos (en particular con respecto al efecto de repetición de Color by Response) no excluye diferencias a nivel neuronal. Por ejemplo, mientras que Grundy et al. (Referencia Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017) no encontró diferencias de grupo en sus resultados de comportamiento, sí encontraron diferencias de grupo en sus resultados de ERP. Una versión de EEG del estudio actual podría proporcionar más información sobre cómo y si la experiencia del lenguaje afecta los costos de repetición parcial.

En conclusión, los resultados de nuestro estudio son consistentes con los resultados de estudios pasados, como Grundy y Bialystok (Reference Grundy y Bialystok 2018) y Grundy et al. (Referencia Grundy, Chung-Fat-Yim, Friesen, Mak y Bialystok 2017), en la medida en que apoyan una visión de una separación atencional más eficiente en los participantes bilingues. Además, nuestros resultados sugieren que los bilinguatos y monolinguales no difieren en procesos de menor nivel, como la integración de características y la repetición de características, dado que el efecto de la República Popular China era el mismo para los dos grupos para las características relevantes para las tareas.


TODA LA INFORMACIÓN LO HE 

ENCONTRADO EN LA PÁGINA

OFICIAL DE DW ESPAÑOL Y

INFORMACIÓN ADICIONAL

DE GRACE DEMEURISSE











   Pirata Oscar 

No hay comentarios:

Publicar un comentario